Лучшая портативная техника. Плееры Камеры Телефоны Компьютеры



<< Рефераты | << История русской литературы | 

Благой Д.Д. История русской литературы XVIII века. - М., 1955:

+Перевод Фенелоновой оды-учебная работа, выполненная студен­том, изучающим французский язык. Но то, что сочинил Ломоносов через год, по праву может называться первым крупным успехом новой русской литературы. Белинский писал: “Литература наша, без всякого сомнения, началась в 1739 году, когда Ломоносов прислал из-за границы свою первую оду “На взятие Хотина”. Нужно ли повторять, что не с Кантемира и не с Тредиаковского, а тем более не с Симеона Полоцкого, началась наша литерату­ра?”.

Эту оду Ломоносов отправил из Фрейберга, где он тогда за­нимался у горного советника Генкеля, в Петербургскую академию наук в конце 1739 или начале 1740 года. Написана же она была в промежуток времени с первой половины сентября до половины декабря 1739 года. Срок определяется тем, что известия о взятии Хотина появились в немецкой печати 2 сентября, в русской - 7 сентября, причем в этот же день “Санкт-Петербургские ведомос­ти” опубликовали реляцию о победе и журнал военных действий, послужившие Ломоносову источником сведений. А так как в оде говорится о том, что Турция еще продолжает сопротивление, то, очевидно, стихи писались до заключения мира, о котором иност­ранные газеты известили в первых числах декабря 1739 года.

Ода Ломоносова не привлекла внимания академиков и в свое время не попала в печать. По распоряжению Канцелярии Акаде­мии наук отдельными изданиями были выпущены другие стихо­творные приветствия в честь Хотинской победы: на немецком языке ода Махницкого и на русском - Витынского, сочинившего тринад­цатисложные силлабические стихи:
Чрезвычайная летит-что то за премена!
Слава, носящая ветвь финика зелена;
Порфирою блещет вся, блещет вся от злата, 
От конца мира в конец мечется крылата, 
Восток, Запад, Север, Юг, бреги с океаном, 
Новую слушайте весть, что над мусулманом 
Полную российский меч, коль храбрый, толь славный, 
Викторию получил, и авантаж главный.
Автор этих виршей выступил нечаянно соперником Ломоносова и успешно прорвался к читателю, а “Ода на взятие Хотина”, с ко­торой Белинский повел начало “нашей литературы”, многие годы оставалась в безвестности...

Перед глазами Ломоносова был опыт написания торжественной оды, сочиненной Тредиаковским в 1734 году по поводу взятия русскими войсками под командой Миниха города Гданьска. Не говоря уже о близком подражании оде Буало на взятие Намюра (1692), переносе из нее выражений и мифологических образов оди­накового смысла, Тредиаковский просто плохо написал свою оду.

Стихи были заполнены повторениями похвал императрице Анне, уговорами Гданьска покориться силе русского оружия; военные действия изображались весьма приблизительно:
Хочет быть, что я пророчил:
Начинает Гданьск трястись;
Сдаться всяк, как биться прочил, 
Мыслит купно и спастись
От оружий, бомб летящих, 
И от всех зараз, град тлящих. 
Всяк вопит: час начинать;
Всем несносно было бремя;
Ах! врата градские время            
Войску Анны отверзать. 
И т. д.
Такие стихи были смешными для Ломоносова. Его учебный перевод Фенелона уже стоял на неизмеримо более высоком уровне, а “Оду на взятие Хотина” он, сознавая ответственность за каче­ство примера, подкреплявшего новую систему стихосложения, создавал с непритворным поэтическим вдохновением и широко раскрыл свое дарование.

Оды, позднее писавшиеся Ломоносовым на торжественные для Елизаветы Петровны дни - рождения, вступления на престол, ко­ронации,- были прежде всего документами государственно-поли­тического значения. В них подводились итоги предыдущих лет царствования, оценивалась международная обстановка, отмечались события внутренней жизни страны и, что самое существенное, вы­двигались задачи на ближайшее будущее. Превосходно представ­ляя себе положение России, постоянно раздумывая над ее судьба­ми, зная нужды науки и просвещения, Ломоносов говорил в своих стихах о том, что должно предпринять, желая
Отечества умножить славу 
И вяще укрепить державу.
Если не считать давно уже ставших общим местом хвалебных строф в адрес императрицы, то все оды разнятся между собой по характеру затронутых в них вопросов и поставленных на раз­решение проблем. В них не описываются события, а ведется их обсуждение с государственных позиций. И современные Ломоносову читатели, знакомясь с его новой одой, входили в курс важнейших злободневных новостей и прислушивались к требованиям, выдви­гавшимися в различных областях политической, промышленно-экономической жизни и науки. Но первая ода Ломоносова еще не имеет такой установки, ее автор, академический студент, только готовится к своим будущим свершениям, и стихи его далеки от программного тона.

Главной особенностью хотинской оды является то, что написа­на она по конкретному поводу и на основании газетных материалов изображает реальное событие. Если нужно упрекать Ломоносова в риторичности, то по отношению к “Оде на взятие Хотина” это следует делать меньше, чем в связи с другими его одами. Но ведь Ломоносов и не выдавал своих од за поэзию “чувства и сердеч­ного воображения”. Он рассуждал с читателем в стихах, излагал новые мысли, пользуясь правилами логики, спорил, соблюдая условия диспута, и делал все это в полном сознании необходимос­ти именно такой манеры письма.

Достоинства “Оды на взятие Хотина” в немалой степени зави­сят от пронизывающего ее чувства искренней радости поэта, вы­званной успешным штурмом турецкого лагеря. Он славит победу русских войск, и голос его звучит взволнованно и громко. Конечно, свой поэтический “восторг” Ломоносов и в первой оде располагает по правилам красноречия, вынесенным из Славяно-греко-латинской академии, он помнит о риторических фигурах и строит их со зна­нием дела, но вместе с тем он дает волю и своему патриотическо­му чувству. Хотинская ода, по словам Ломоносова, “ничто иное есть, как только превеликия оныя радости плод, которую непобедимейшия нашея монархини преславная над неприятелями победа в верном и ревностном моем сердце возбудила”.

Вот она, эта первая ода Ломоносова, положившая начало но­вой русской поэзии, вот как звучит ее первая строфа:
Восторг внезапный ум пленил, 
Ведет на верьх горы высокой, 
Где ветр в ветвях шуметь забыл;
В долине тишина глубокой. 
Внимая нечто, ключ молчит, 
Который завсегда журчит  
И с шумом вниз с холмов стремится. 
Лавровы вьются там венцы, 
Там слух спешит во все концы;
Далече дым в полях курится. 
 (VIII, 16) 
Так начинается эта затем столь бурная в своем течении ода - с тишины. Природа смолкла, ожидая грозных военных событий, даже издали не доносится никаких звуков, виден только курящий­ся в полях дым. Не там ли расположились накануне боя доблест­ные русские войска? Тишина, не та “возлюбленная” метафоричес­кая тишина, как будет называть потом Ломоносов мирное состояние России, позволившее невозбранно заниматься науками и искусством, а томительная пауза перед штурмом, которую чутко уловил поэт и описанием ее начал свою торжественную песнь. Восторг внезапный ум пленил...

Эта первая строфа раскрывает ход классического одописания. Поэт испытывает “восторг”, расположение к передаче разнообраз­нейших мыслей, возникающих у него, особый духовный подъем,- но пленяется при этом только ум. Чувства не вовлекаются в ра­ционалистические восторги поэта, они изменчивы, ненадежны, мо­гут только запутать представляющуюся поэтическому взору карти­ну, сообщив ей оттенки частного, бытового характера. Разум же не обманет. С помощью его поэт взбирается ввысь и “умственным взглядом” окидывает широкую панораму, в которой нет для него тайн, все детали известны и события связаны строгой логической системой.

Державин, всегда очень уважавший Ломоносова, в своем позд­нем “Рассуждении о лирической поэзии или об оде” (1811) привел первую строфу хотинской оды для иллюстрации “лирического бес­порядка”. Это значит, как писал он, что “восторженный разум не успевает чрезмерно быстротекущих мыслей расположить логичес­ки. Поэтому ода плана не терпит. Но беспорядок сей есть высокий беспорядок, или беспорядок правильный”, поэтом должен руко­водить его разум, иначе это будет “горячка, бред”14. Так же смот­рел на эту строфу и Н. Остолопов, заметивший, что собранные в ней мысли “не имеют, кажется, никакой между собой связи, но все клонятся к одной цели и заключают много прекрасных изо­бражений” .

Однако в чем же виден этот беспорядок и разве не имеют между собой связи картины, набросанные Ломоносовым в первой строфе “Оды на взятие Хотина”? Лесистая гора возвышается над долиной, какой-то ключ - поток, река - низвергается вниз, и, оче­видно, протекает по этой долине, далеко в полях виден дым. “Там”, то есть внизу, вьются лавровые венцы,-значит, готовится какая-то акция, за которую будет полагаться столь высокая награда. “Спешит слух” - распространяется свежее известие, но смысл его пока неведом читателю. Все это происходит “там”, в полях, где курится дым.

По описанию местность, над которой витает ум поэта, будто бы сходна с мифологическим Олимпом - гора и долина, в которой журчит Кастальский ключ,- но в то же время это и реальная обстановка сражения при Ставучанах, закончившегося взятием Хотина (VIII, 876).

Русская армия уже двое суток воевала в окружении, противник атаковал ее днем и ночью с флангов и с тыла, турецкие батареи вели непрерывный огонь, но все атаки отражались с большим уроном для турок.

Штурм укрепленного лагеря произошел 17 августа. Русские войска под командой фельдмаршала Миниха произвели силами пяти полков демонстрацию на правом фланге турок и обрушили главный удар на левое крыло турецкого расположения. Победа была полной, с небольшими потерями в личном составе.

Подробные сведения были напечатаны газетами, и Ломоносов располагал ими, приступив к работе над одой. Он ясно представил себе позиции сторон, трудность для русских войск, расположен­ных в низине, штурмовать горы, на которых укрепились турки, проследил ход сражения и обо всем этом написал в стихах, не скупясь на великолепные поэтические сравнения:
Корабль как ярых волн среди, 
Которые хотят покрыта, 
Бежит, срывая с них верьхи, 
Претит с пути себя склонити, 
Седая пена вкруг шумит, 
В пучине след его горит,- 
К российской силе так стремятся, 
Кругом объехав, тьмы татар;
Скрывает небо конский пар! 
Что ж в том? Стремглав без душ валятся. 
(VIII, 18)
Следующая строфа посвящена характеристике наступательного порыва русской армии:
Крепит отечества любовь 
Сынов российских дух и руку,  
а затем опять идут сравнения. Поэт живописует штурм горы под артиллерийским обстрелом турок. Слух, спешивший во все концы, оказался приказом к атаке, бой начался:
Не медь ли в чреве Этны ржет 
И, с серою кипя, клокочет? 
Не ад ли тяжки узы рвет 
И челюсти разинуть хочет? 
То род отверженной рабы. 
В горах огнем наполнив рвы, 
Металл и пламень в дол бросает, 
Где в труд избранный наш народ 
Среди врагов, среди болот 
Чрез быстрый ток на огнь дерзает. 
(VIII, 19)
То есть турки, для которых в русской поэзии XVIII в. синонимом служило наименование “агаряне”. По библейским легендам, они произошли от Агари - египетской рабыни, наложницы ветхозаветного патриарха Иосифа.

Гиперболическое упоминание об огнедышащей горе Этне, в чре­ве которой кипят медь - синоним артиллерийских снарядов - и сера - намек на адское происхождение этого варева, развернутый в двух последующих строках, несомненно, снижено глаголом “ржет”, но, вероятно, Ломоносова привлекла фонетическая его окраска-“в чреве Этны ржет”,-передающая раскаты орудийных залпов.

Строка “Металл и пламень в дол бросает” Обыкновенно при­знается одной из удачнейших у Ломоносова. Под ней, по мнению Д. Д. Благого, “не отказался бы подписать свое имя ни один из русских поэтов”17. Действительно, аллитерация на “л” проведена в этой строке весьма последовательно, но почему она появляется именно здесь и как связана с содержанием фразы? Когда Пушкин хвалит сочетание звуков “вла-вла” и восклицает “Что за чудотво­рец этот Батюшков!”, он доволен тем, что поэту удалось эвфони­чески передать движение влаги, и отсюда вовсе не следует, что “вла” хорошо решительно во всех случаях. В стихах, изображаю­щих артиллерийскую стрельбу, звук “л” не хочется признать уместным. Предыдущие строки у Ломоносова гласят:
То род отверженной рабы, 
В горах огнем наполнив рвы,   
и “р” раскатывается здесь достаточно громко. Однако третья строка, которая должна усиливать звуковое впечатление канона­ды, внезапно ослабляет его, хотя сама по себе звучит отлично:
Металл и пламень в дол бросает...
И появление ее можно объяснить только неопытностью Ломо­носова - ведь речь идет о первой его самостоятельной оде. В 1759 году он пишет по-другому:
И сердце гордого Берлина,
Неистового исполина,                                            
Перуны, близ гремя, трясут,-
передавая и свист летящих бомб, и грохот артиллерийской стрельбы (VIII, 652). Неисчислимы опасности штурма, предпринятого русскими вой­сками,
Но чтоб орлов сдержать полет, 
Таких препон да свете нет. 
Им воды, лес, бугры, стремнины, 
Глухие стели - равен путь. 
Где только ветры, могут дуть, 
Доступят там полки орлины. 
(VIII, 20)
Подвиги безвестного крепостного солдата, которого воспел Державин в стихах, посвященных Суворову, и показал Суриков в картине “'Переход через Альпы”, запечатлены в этих простых и правдивых строках Ломоносова, предсказывающих одну из за­мечательных страниц передового русского искусства.

Сверяясь с реляцией, можно видеть, как тщательно следует ей поэт. Полки русской армии прорываются сквозь турецкие укреп­ления,-
И путь отворен вам пространный.
Впереди Хотин, до которого лишь несколько верст. Тем време­нем
Скрывает луч свой в волны день, 
Оставив бой ночным пожарам.
Штурм закончился вечером. Лагерь пылал в огне. Турки бежа­ли, разбитые наголову:
Взят купно свет и дух татарам.      
Ломоносов не путает в порыве" поэтической вольности - “все равно магометане”-национальных наименований: в реляции ска­зано, что на стороне турецких войск сражалось до 40 тысяч татар.

Ближайшая задача армии выполнена, лагерь взят. Войска ве­дут перегруппировку для выполнения последующей задачи - движения на Хотин. Эта пауза кажется поэту подходящей для того, чтобы ввести в текст оды фантастическую картину встречи двух русских царей и полководцев-Петра I и Ивана Грозного, выра­жающих свое удовлетворение действиями русской армии. Такого рода вызов теней из царства мертвых был уже испытанным лите­ратурным приемом, и Ломоносов не проявил тут особой ориги­нальности. Тем не менее нужно отметить историческую оправдан­ность соединения этих двух имен, о чем они сами докладывают читателю:
Герою молвил тут герой:
“Не тщетно я с тобой трудился, 
Не тщетен подвиг мой и твой, 
Чтоб россов целый свет страшился. Ч
рез нас предел наш стал широк 
На север, запад и восток. 
На юге Анна торжествует,
Покрыв своих победой сей”.
Свилася мгла, герои в ней. 
Не зрит их око, слух не чует. 
(VIII, 23) 
Так устанавливается преемственность политики императрицы Анны с ее наиболее значительными предшественниками и прида­ется дополнительный вес победе под Хотином.

Первая ода открывает в творчестве Ломоносова серию упоминаний о Петре I и откликов на его начинания и реформы. Отныне Петр I становится главным героем поэзии Ломоносова, о нем .будет думать поэт, обращая свои стихи к сидевшим на троне монархиням, его труды во имя родины будет ставить в назидание русским царям. В художественном изображении Ломоносова Петр I предстает существом высшего порядка, образ его грандио­зен н принимает вид полубога.

Строки оды, посвященные Петру, давно уже обратили на себя внимание историков литературы своей силой и легкостью. Так, С. П. Шевырев в 1843 году писал: “Силлабические вирши Симеона Полоцкого, Феофана и Канте­мира-с одной стороны; с другой-первые нескладные попытки в размере тоническом трудолюбивого, но бездарного Тредиаковского. Вдруг из этой нескладицы, из этого нестроя звучат в первый раз, в слух русского народа, такие звуки:
Так быстрый конь его скакал,
Когда он те поля топтал,
Где зрим всходящу к нам денницу.
Припомним здесь, кстати, подобные стихи Пушкина:
Как быстро в поле, вкруг открытом,
Подкован вновь, мой конь бежит!
Как звонко под его копытом     
Земля промерзлая звучит!” .
К этому наблюдению можно прибавить, что, пожалуй, еще более явно предсказывают Пушкина строки соседней, одиннадца­той, строфы хотинской оды:
Кругом его из облаков
Гремящие перуны блещут,    
И, чувствуя приход Петров,    
Дубрава и поля трепещут.
Не только образ стремительного полководца вызывают в на­шей памяти с детства знаемые строки “Полтавы”, но и безошибоч­но написанные, изумительные по чувству слова, по звуковой фак­туре стихи говорят нам о том, что дорога к Пушкину в первой оде Ломоносова уж открылась. Были созданы настоящие русские сти­хи, вобравшие в себя и богатство и гибкость национальной речи, была решена задача поистине исторического значения.

В заключительных строфах оды поэт любуется картиной мира и прославляет его. Этой теме, впервые поставленной Ломоносовым в хотинской оде, суждено будет стать постоянной спутницей его поэзии:
Казацких ноль заднестрский тать 
Разбит, прогнан, как прах, развеян, 
Не смеет больше уж топтать, 
С пшеницей, где покой насеян. 
Безбедно едет в путь купец, 
И видит край волнам пловец... 
Пастух стада гоняет в луг 
И лесом без боязни ходит;
Пришед, овец пасет где друг, 
С ним песню новую заводит,        
Солдатску храбрость хвалит в ней 
И жизни часть блажит своей, 
И вечно тишины желает... 
(VIII, 29-30)
“Страны полночной героиня” императрица Анна, конечно, на­зывается в нескольких строфах оды, ее “добротам и щедротам” приписываются победы над турками, но если чуть пристальнее вглядеться, то станет очевидной обязательность этих похвал. Му­жественные и душевные стихи оды, высоко ставящие подвиги русских солдат, подлинных героев победы, перевешивают их на­игранный пафос. Не раз говорит о них Ломоносов, и “солдатску храбрость” прославляет его первая ода.

А. Н. Радищев, строго судивший Ломоносова, при всей спра­ведливости его замечаний особо ценил “Оду на взятие Хотина”. Он писал, что Ломоносов “вознамерился сделать опыт сочинения новообразными стихами, поставив сперва российскому стихотво­рению правила, на благогласии нашего языка основанные. Сие исполнил он, написав оду на победу, одержанную (российскими войсками над турками и татарами, и на взятие Хотина, которую из Марбурга он прислал в Академию наук. Необыкновенность слога, сила выражения, изображения едва не дышащие изумили читающих сие новое произведение. И сие первородное чадо стремящегося воображения по непреложному пути в доказательство, .с другими купно, 'послужило, что когда народ направлен единож­ды к усовершенствованию, он ко славе идет не одною тропинкою, но многими стезями вдруг”.
<< Рефераты | << История русской литературы | 
Мастерская Интернет-Технологий


Лучшая портативная техника. Плееры Камеры Телефоны Компьютеры

Rambler's Top100
Хостинг от uCoz